「给你」不是give you、「普通」不是so so,这八句
作者: 点击:714 次

很多人在讲英文前,都会先用中文思考该怎幺表达,因而讲出不太道地的英文用法。今天小V将说明台湾人最常见的错误用法,帮助你说出一口流利的道地英文。

1. 在我的印象中⋯⋯

(X)in my impression
(O)under the impression

impression是「印象、感觉」,但要描述「在我的印象中」,并不是用介系词in,而是要用“under” the impression,或是说I get/have the impression that ⋯⋯。一般印象叫做general impression。

2.“enthusiastic”怎幺拼?

(X)How to spell “enthusiastic”?
(O)How do you spell “enthusiastic”?

当我们问「要怎幺做⋯⋯」的时候,会讲How to ⋯⋯.?,但这个句型在文法上完全是错误的。How to加上原形动词组成一个句子,而这个句子中缺乏主词,并不能算一个完整的句子。

我们应该加入第一人称,写成How do you spell“enthusiastic”或是Do you know how to spell “enthusiastic”。

3. 给你

(X)Give you.
(O)Here you are./Here you go.

give you 也是台湾人超常出现的错误,属于直翻的错误。英语系国家会用Here you are. 或是There you are.。美式则是用Here you go. 或是There you go.,这两句和 Here you are. 或There you are. 没有分别,只是语气较为随性一些。

4. 普普通通;还好

(X)so-so
(O)all right/not too bad/OK

外国人很少用so-so 这个词,在对话中,要尽量避免讲出so-so,因为这个词是指「马马虎虎」,代表你对正在谈论的话题没有什幺看法,这会让对话整个乾掉呢!因此,想表达「还好」,就尽量使用all right/not too bad/OK。

5. 机率很大

(X)chances are big
(O)chances are high

中文会讲机率很大或是机率很高,但在英文里只有chances are high的说法唷!

6. 我不怕冷

(X)I’m not afraid of cold.
(O)The cold doesn’t bother me.

afraid of后面只能接具体的名词,例如:I’m afraid of cockroach.,要说明自己怕冷,冷是一个抽象的概念,因此不能直接说I’m afraid of cold.。还记得电影《冰雪奇缘》主题曲里的歌词有唱到 “The cold never bothered me anyway.” 就是这样的用法喔!

7. 药效退了

(X)the drug effect disappear
(O)the drug effect wears off

我们把「药效退了/消除」思考成英文,就会直觉翻译成 disappear。虽然 disappear 并非文法错误的用法,但外国人不会这幺讲。wear off是指「逐渐消退、消逝」。

8. 价格适中的

(X)the price is suitable
(O)the price is right/reasonable

suitable是指「合适的、相配的」,最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知中,如:未满十八岁不宜观赏--Not suitable for minors under 18 years of age. 而要形容价格适中的话,我们会用 right,或换个方式描述价钱合理:price is reasonable。

口说总是卡卡,讲英文不够道地?

延续VoiceTube「看影片学英语」的方式,VoiceTubeHERO 线上英语课程让你学到最道地的用法,课程设计「口说对话」的题型,让你和预先录好音的真人英文老师对话,讲完可以立即听老师的唸法,有效修正发音和口说语调唷!一次又一次的练习,口说不知不觉变超流利、够道地!

延伸阅读如何终结中式英文?如料理包简单方便的「搭配词」台湾人英文错误排行榜:「这栋建筑物很高」要用tall还是high?我已经吃过了不是I eat already,常见的5种「直翻式」英文谬误
上一篇: 下一篇:
猜你喜欢
热门排行
最新文章